Внуку подарили на день рождения телефон.
Звонит мне:
- Бабушка, а знаешь, откуда я тебе сейчас звоню? Со своего телефона!!!
- Ну да???
- ДА!!!
Радости нет конца! Стал рассказывать, сбиваясь, запинаясь и повторяя обрывки фраз, что ему подарили телефон, а к нему сим-карта, и эта карта туда вставляется, и вот он теперь мне звонит!!!...
Сказать слово было невозможно, столько было эмоций!
В конце:
- Ну все, пока, а то здесь дорого! (звонил с дачи)
...На следующий день звонок:
- Бабушка, а мама каталась на лошадке, а мы смотрели и фотографировали! А ты что делаешь? Ну ладно, а то здесь дорого будет!
Через полчаса звонок:
- Бабушка, а знаешь, что? Я сейчас буду на велосипеде кататься!
Я ему:
- Давай осторожнее и никуда не уезжай!
- Хорошо! Ну пока, а то здесь это - дорого!
...Только что звонок:
- Бабушка, а знаешь, у меня к тебе срочное дело!
- Давай, если срочное! - отвечаю.
- А ты можешь сказать, сколько сейчас минут?
- Четыре часа, пять минут.
- А, пять минут. Хорошо! Ну все, а то здесь дорого!
... Пока звонков не было. Правда... еще не вечер.
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 4375 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."