Пока ещё рано - приди к Иисусу,
Ведь «завтра» во власти не нашей, мой друг.
Излей пред Творцом свою грешную душу,
Увидишь, как всё расцветает вокруг.
Твоё покаяние примет Мессия,
Простит и омоет тебя до бела.
И чуждой останется мира стихия,
Что душу к погибели вечной вела.
От Слова и Духа рождаются свыше,
Воспримешь и ты этот дар от Творца.
Под небом, где хочет, там Дух Божий дышит
И так же во всех возрождённых сердцах.
Так веруй же сердцем, чтоб правде явиться,
К спасению душ говори о Христе,
Что нужно пред Агнцем небесным смириться,
Страдавшим за нашу вину на кресте.
Не долго скитаться по этой планете,
Года пролетят, как вечерняя тень.
Кто ходит в правдивом евангельском свете -
Наступит на небе вневременный день.
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 2588 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
"Излей пред Творцом свою грешную душу,
Увидишь, как всё расцветает вокруг."- АМИНЬ! Прочитав эти слова, я вспомнила о человеке с бурным грешным прошлым, котрый, выйдя на улицу после покаяния, оглядевшись вокруг, произнес:"Надо же, листья зеленые!" :)) Слава Богу!
Комментарий автора: Спасибо, Надежда, за прекрасный комментарий и удалое сравнение. Благослови Вас Господь! Да прославится наш Бог!!!
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!