Пророк в пустыне жил, акриды ел и мёд,
Из шерсти верблюда одежда, что носил он,
Пришёл и призывал покаяться народ,
Предвозвещая им пришествие Мессии.
И шли из Иудеи стар и млад к реке
В воде креститься в покаянье к Иоану.
Однажды увидал пророк невдалеке
Иисуса, шедшего пустыней к Иордану.
Увидеть святость не дано людским глазам.
Но Иоан был воли Божьей исполнитель,
И Дух ему, коснувшись сердца, показал,
Что это Он, что приближается Спаситель.
«Вот Агнец Божий,-говорит пророк в народ:
О Нём я возвещал вам «гласом из пустыни»,
Он тот, Кто мира грех весь на Себя берёт,
Кто Духом Божьим будет вас крестить отныне».
Но от пророка эту истину принять
Был разумом плотским народ не в силах:
«Живут ли не средь нас отец Его и мать?
Сын плотника , как может быть Мессией?».
Когда Иисус, крестившись, вышел из воды,
Увидел тотчас Иоан над Ним знамение:
Дух Божий птицей на Него с небес сходил
И глас: «Сей Сын Мой в Нём Моё благоволение!»
Так миру грешному пророк явил Христа,
Чью обувь развязать, считал он, не достоин,
Для нашего Спасителя предтечей стал,
За верность заплатив своею головою.
Владимир Штонда,
Харьков, Украина
Всё в стихотворении "Виноградная лоза".
Прочитано 2014 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.